Giovedì, 20 Giugno 2013

  • Chiara Pitoni
    SCRIVE PER NOI

    CHIARA PITONI
    Appassionata di foto, viaggi e belle cose.
    29 anni, blogger di
    professione e fashionist per passione.
    Mail:blogger@leam.com

http://www.leam.com/components/com_gk3_photoslide/thumbs_big/507666leam_borse.jpglink
http://www.leam.com/components/com_gk3_photoslide/thumbs_big/436163leam_scarpe.jpglink
http://www.leam.com/components/com_gk3_photoslide/thumbs_big/661210prova2.jpglink

Chiara Pitoni

Chiara Pitoni

SCRIVE PER NOI

CHIARA PITONI
Appassionata di foto, viaggi e belle cose.
29 anni, blogger di
professione e fashionist per passione.
Mail:blogger@leam.com

URL Sito:

Swarovski racconta il connubio tra i suoi elementi Swarovski e la moda e lo fa con una mostra parigina e 6 short movies!

Nadja Swarovski ha organizzato una mostra dal titolo Paris Haute Couture,  dal 2 Marzo al 6 Luglio 2013 all’Hotel de Ville di Parigi.

Questa mostra vuole celebrare l'abito da sera come opera d'arte per ricordare di quando i giovani stilisti parigini si batterono per contestare il carattere in apparenza frivolo dell’abito da sera, sottolineandone l’infinito potenziale artistico.

Swarovski tell us the combination of its Swarovki elements and  fashion world with a show in Paris and 6 short movies!
Nadja Swarovski hosted an exhibition entitled Paris Haute Couture, from March 2 to July 6, 2013 at the Hotel de Ville in Paris.


This exhibition, free of charge, created to tell the clothes, designers and collections over the years have used the unique Swarovski crystals to make unique, frivolous and precious their own creations. A blast from the past and a look at this to honor the most representative creations of the great designers of the last century and to celebrate the indissoluble link between them and Swarovski crystals.


Lunedì 18 Marzo 2013 10:58

Il vecchio trucco del Dècoltè

La scollatura inizia ad apparire nel Rinascimento nel momento in cui le curve diventano un elemento di cui vantarsi: ostentazione di ricchezza e benessere.  A dispetto del “magro MedioEvo” dove le  messe in risalto da accentuate scollature. Tuttavia, nella seconda metà del 1500, la Controriforma non cercò di ingabbiare solo il protestantesimo ma anche le forme femminili, coprendole con gorgiere - rigidi colli in pizzo inamidato - e busti in metallo. Dall'essenzialità alla meraviglia: il Barocco stupì anche nella moda e introdusse smisurati colletti di pizzo e scollature a barchetta mettendo in mostra quella stessa sensualità che fino alla prima metà del 1800 venne sottolineata dai falsi nei, posizionati strategicamente sul seno, e dalle scollature ampie e quadrate.

The neckline starts to appear in the Renaissance when the curves become an element of which boast displays of wealth. Despite the "skinny Middle Ages" where highlighted by prominent necklines.
It would take two centuries, and a change of scene to Venice, to move from the elongated lines found in the Middle Ages to the rounder ones of the Renaissance, which were highlighted by plunging necklines. However, in the second half of the sixteenth century, the Counter Reformation took aim not just at Protestantism, but also at the female figure, covering women up with stiff lace ruffs and metal corsets. The Baroque, which astounded in fashion too, represented a move from the austere to the flamboyant.

Venerdì 15 Marzo 2013 16:14

Dress code15/03/2013

Per oggi un dress code maschile, vi avevamo già anticipato che l’azzurro sarebbe stato il colore di tendenza per la moda maschile della primavera 2013. Con questo dress code abbiamo voluto dimostrarvelo. Che ne dite di questo look maschile sul chic.

Today a male dress code, we had already anticipated that the blue was the color of men's fashion trend for spring 2013. With this dress code we wanted to prove it. What do you think of this look chic on men

 

Gli shorts oggi sono uno degli indumenti più sexy e più difficili da indossare, bisogna avere gambe snelle e lunghe  e nonché uno buona dose di auto stima, ma i pantaloni corti nascono come indumento da uomo: compaiono, associati a calzettoni lunghi, come parte della divisa scolastica, principalmente negli Stati Uniti. Per vederli su una donna, bisogna attendere il 1933, anno in cui la tennista Alice Marble si presenta in campo a San Francisco: con i suoi inediti e candidi shorts. Le stelle del burlesque ne fanno negli anni 40/50, un loro indumento simbolo. I loro pantaloncini, impercettibilmente più lunghi di uno slip, erano in grado di mostrare il corpo femminile come mai era stato fatto prima. E non bastavano vita alta e bottoncini a diminuirne il tasso di disinvoltura.

The shorts today are one of the sexiest and more difficult clothes to wear, you have to have slender legs and long, as well as a good dose of self-esteem, but the shorts are born as a garment for men: they appeared, paired with knee socks, as part of school uniforms, mainly used in the United States, between the 19th and the 20th century, and they were used by young boys until their teenage years, when they would be replaced by trousers. To see them sported by a woman we will have to wait until 1933, when tennis player Alice Marble showed up on the court in San Francisco: her brand new and snow-white shorts would affect indelibly the collective imagination.

Venerdì 08 Marzo 2013 11:21

Dress Code 08/03/2013

Un due tre Fendi, una collezione a fatta a blocchi di colori: giallo, arancione, azzurro, ocra, rosso e  nero.
Oggi vi proponiamo una dresscode con un abito che richiama molto le forma vagamente sixty e fluide della collezione Fendi estate 2013. Anche negli accessori questo dress code sembra uscito dalla passerella: sandali e mocassini con tacco scultura costruttivisti multicolor. Peekaboo,Baguette e 2jours rese inedite grazie a tagli di colore.


One two three Fendi, a collection made in blocks of  colors: yellow, orange, blue, ocher, red and black.
We currently have a dresscode with a dress that brings to mind the shape vaguely sixty and fluid collection Fendi summer 2013. Even the accessories this dress code seems to come from the catwalk: sandals and moccasins with heel multicolor constructivist sculpture. Peekaboo, Baguette and 2jours yields unpublished due to cuts of color.

Mercoledì 06 Marzo 2013 14:53

Il nuovo video di Karl Lagerfeld per Fendi

Dal genio creativo di Karl Lagerfeld, un video in esclusiva per Fendi girato durante lo shooting della campagna pubblicitaria Primavera/Estate 2013. Spirito cool, ritmo tribale, brezza estiva che scuote la flora mediterranea, giochi a bordo piscina, per un mood leggero e vacanziero,

From the creative genius of Karl Lagerfeld for Fendi an exclusive video shot during the shooting of the advertising campaign Spring / Summer 2013. Spirit cool, tribal rhythm, summer breeze shakes the Mediterranean flora, poolside games, for a holiday mood light, which has its roots in the Roman tradition of Fendi.che affonda le radici nella tradizione romana di Fendi.

 

 

Lunedì 04 Marzo 2013 11:42

I fiori pop dell'estate 2013

I fiori non sono sempre sinonimo di hippy e anni 70. Ci sono fiori nelle stampe nelle sete e taffetas in tinte pastello, di metà Settecento.  della, è verò pero che dagli anni 70 in poi c’e stata un’esplosione di “floreale nella moda.  Dall’estate del 1971 sofisticata collezione degli Anni 40 di Yves Saint Laurent e poi  con  le gonne gitane di Guy Laroche, del 1974.
I fiori approdano prima nei costumi da bagno e poi in passerella . Negli anni 50 i primi fiori si vedono in spiaggia Brigitte Bardot ancora bruna di capelli, fotografata con un bikini a stampe floreali e reggiseno a fascia, era il 1953: super popolari, da quel momento, bikini e stampe a fiori.

The flowers are not always been synonymous of  hippies and 70's. There are flowers in the prints in silks and taffetas in pastel colors, the mid-eighteenth century. of, it's true, however, that the 70's onwards there has been an explosion of "floral fashion. Since the summer of 1971 sophisticated collection of 40 Years of Yves Saint Laurent and then with gypsy skirts Guy Laroche, 1974.The flowers calling start before in swimwear and then on the catwalk. Brigitte Bardot, on a beach, still dark-haired, snapped wearing a floral print bikini with strapless bra, in 1953: from that moment, the bikini and floral prints would become super-popula

Venerdì 01 Marzo 2013 11:27

Dress Code 01/03/2013

Oggi vogliamo essere veramente chic  e per non sbagliare abbiamo scelto un total look Saint Laurent!
Stile rock-chic/L.A.  Un linguaggio contemporaneo  che si ispira  alla mitica saharienne, ai bournous del periodo Marrakesh, agli abiti flou, al look gipsy.
Una donna sensuale che gioca sulle lunghezze: abiti corti e decisamente maxi!
Colori scuri per l’abito e vivaci per gli accessori.


Today we want to be really chic and make no mistake we chose a total look SaintLaurent!
Style rock-chic allure. From the iconic legendary saharienne, the bournous characterizing the Marrakesh period, to the flou dresses until the gipsy look.

A sensual woman who plays lengths: maxi lines
Dark colors for the dress and bright for accessories.

 

Mercoledì 27 Febbraio 2013 13:12

Destinazione Oriente - Il giappone in passerella

L’Oriente non è più così lontano. E la moda se n’è accorta già da tempo, vuoi perché il  mercato dell’est è molto ricco, vuoi perché molti giovani talenti vengono da li. Il mondo occidentale non può essere compreso del tutto da noi occidentali  ma non smetteremo mai di trarre ispirazione.
Unica soluzione: avvicinare i due mondi, sovrapporli, metabolizzare le antiche tradizioni per estrarne preziosi contenuti d’estetica.
Il fascino della geisha rimane ad oggi uno dei simboli più incredibili e impossibili da svelare , simbolo di quel Giappone esotico e sensuale tra fine Ottocento e inizio Novecento.
A riuscirci più di chiunque altro in questo avvicinamento non poteva che essere una donna, una donna tutta d’un pezzo, colei che nei giochi d’anticipo  non ha mai sbagliato un colpo: Miuccia Prada. Le sue zattere in stile Geisha hanno scardinato le passerelle S/S 2013.

The East is no longer so far away. The fashion  world knows that thanks to the rich business and young talents. Even though the Western world can not be fully understood by us, it  we will never stop inspiration.
The only solution: bring the two worlds overlap, metabolize the ancient traditions to extract valuable content of aesthetics.
The allure of the geisha still remains one of the most incredible and impossible to unravel, symbol of the exotic and sensual Japan in the late nineteenth and early twentieth century.


 

L’animalier ha un appeal primitivo, fa pensare  agli uomini  delle caverne con indosso le pelli delle loro prede oppure a Tarzan nella giungla! In realtà , queste stampe sono più attuali di tutto ciò, l’animalier fa pensare anche  anche ai concerti di Britney Spear con animali, serpenti, foreste e balli sexi.

Nell'iconografia del quattrocento o del Rinascimento l’animalier è stato sempre presente, ma nella moda passiamo dire che approda relativamente tardi.

L'animalier sfila in passerella per la prima volta in occasione della collezione P/E 1947 di Christian Dior che decise di avvolgere le sue modelle in nuvole di chiffon leopardato.

The  animalier has a primitive appeal, suggests the cave men wearing the skins of their prey or Tarzan in the jungle! In fact, these prints are more current than this, the animal also reminds  to the concerts of Britney Spear with animals, snakes, forests and sexy dancing.

In the iconography of the Renaissance of the fifteenth the animal has always been present, It becomes fashion  relatively late.

Animalier prints made their appearance on the runway for the first time with the S/S 1947 collection by Christian Dior who dressed his models with floaty leopard printed chiffons.

«InizioPrec.12345678910Succ.Fine»
Pagina 4 di 45